Chap 1, 04 : Minos
le Minos historique?
Thucydide I,4
Minos
Μίνως γὰρ παλαίτατος ὧν ἀκοῇ ἴσμεν ναυτικὸν ἐκτήσατο καὶ τῆς νῦν Ἑλληνικῆς θαλάσσης ἐπὶ πλεῖστον ἐκράτησε καὶ τῶν Κυκλάδων νήσων ἧρξε τε καὶ οἰκιστὴς πρῶτος τῶν πλείστων ἐγένετο, Κᾶρας ἐξελάσας καὶ τοὺς ἑαυτοῦ παῖδας ἡγεμόνας ἐγκαταστήσας· τό τε λῃστικόν, ὡς εἰκος, καθῄρει ἐκ τῆς θαλάσσης ἐφ’ ὅσον ἐδύνατο, τοῦ τὰς προσόδους μᾶλλον ἰέναι αὐτῷ.
Vocabulaire dans l’ordre du texte :
Μίνως (Γ Μίνωος, Μίνω) : Minos (décl irr)
παλαιός,ά,όν : ancien
ἀκοή, ῆς (ἡ) : ouï-dire,tradition (ouïe, oreille, action d’entendre, ce qu’on entend, tradition)
ναυτικόν,οῦ (τό) : la flotte
κτάομαι,ῶμαι (κτήσομαι) : acquérir
θαλάσσα,ης (ἡ) : la mer
πολύς, πλείων, πλεῖστος : nombreux, plus nombreux, le plus ou très nombreux
ἐπὶ πλεῖστον : au plus haut point
κρατέω,ῶ + Γ : avoir le pouvoir sur
Κυκλάδες,ων (αἱ) : les Cyclades
νῆσος,ου (ἡ) : l’île
οἰκιστής,οῦ (ὁ) : le colonisateur
Κάρ, Καρός (ὁ) : le Carien (Carie : sud-ouest de la Turquie actuelle)
ἐξ¨-ελαύνω (ελῶ, ήλασα) : pousser hors de, chasser, expulser
ἡγεμών,όνος (ὁ) : guide, chef
ἐγ-καθ-ίστημι : établir (ἐγκαταστήσας : part aor 1 )
λῃστικόν,οῦ (τό) : le brigandage, la piraterie
εἰκός,ότος (τό) : ce qui paraît bon, juste, naturel, convenable
ὡς εἰκός : comme il est naturel ; εἰκός +inf : il est naturel de
καθ-αίρω : purifier, enlever
ἐφ’ ὅσον ἐδύνατο : autant que possible, dans la mesure où il le pouvait
προσόδος,ου (ἡ) : 1) accès, relation 2) le revenu
μάλα, μᾶλλον, μάλιστα : très, plus ou mieux, le plus ou tout à fait
Vocabulaire par ordre alphabétique :
ἀκοή, ῆς (ἡ) : ouï-dire,tradition (ouïe, oreille, action d’entendre, ce qu’on entend, tradition)
ἐγ-καθ-ίστημι : établir (ἐγκαταστήσας : part aor 1 )
εἰκός,ότος (τό) : ce qui paraît bon, juste, naturel, convenable
ὡς εἰκός : comme il est naturel ; εἰκός +inf : il est naturel de
ἐξ¨-ελαύνω (ελῶ, ήλασα) : pousser hors de, chasser, expulser
ἐφ’ ὅσον ἐδύνατο : autant que possible, dans la mesure où il le pouvait
ἡγεμών,όνος (ὁ) : guide, chef
θαλάσσα,ης (ἡ) : la mer
καθ-αίρω : purifier, enlever
Κάρ, Καρός (ὁ) : le Carien (Carie : sud-ouest de la Turquie actuelle)
κρατέω,ῶ + Γ : avoir le pouvoir sur
κτάομαι,ῶμαι (κτήσομαι) : acquérir
Κυκλάδες,ων (αἱ) : les Cyclades
λῃστικόν,οῦ (τό) : le brigandage, la piraterie
μάλα, μᾶλλον, μάλιστα : très, plus ou mieux, le plus ou tout à fait
Μίνως (Γ Μίνωος, Μίνω) : Minos (décl irr)
ναυτικόν,οῦ (τό) : la flotte
νῆσος,ου (ἡ) : l’île
οἰκιστής,οῦ (ὁ) : le colonisateur
παλαιός,ά,όν : ancien
πολύς, πλείων, πλεῖστος : nombreux, plus nombreux, le plus ou très nombreux
ἐπὶ πλεῖστον : au plus haut point
προσόδος,ου (ἡ) : 1) accès, relation 2) le revenu
Vocabulaire par ordre de fréquence :
Fréquence 1 :
κρατέω,ῶ + Γ : avoir le pouvoir sur
κτάομαι,ῶμαι (κτήσομαι) : acquérir
μάλα, μᾶλλον, μάλιστα : très, plus ou mieux, le plus ou tout à fait
πολύς, πλείων, πλεῖστος : nombreux, plus nombreux, le plus ou très nombreux
ἐπὶ πλεῖστον : au plus haut point
Fréquence 2 :
ἐφ’ ὅσον ἐδύνατο : autant que possible, dans la mesure où il le pouvait
ἡγεμών,όνος (ὁ) : guide, chef
θαλάσσα,ης (ἡ) : la mer
παλαιός,ά,όν : ancien
Fréquence 3 :
ἐξ¨-ελαύνω (ελῶ, ήλασα) : pousser hors de, chasser, expulser
νῆσος,ου (ἡ) : l’île
προσόδος,ου (ἡ) : 1) accès, relation 2) le revenu
Fréquence 4 :
ναυτικόν,οῦ (τό) : la flotte
Ne pas apprendre :
ἀκοή, ῆς (ἡ) : ouï-dire,tradition (ouïe, oreille, action d’entendre, ce qu’on entend, tradition)
ἐγ-καθ-ίστημι : établir (ἐγκαταστήσας : part aor 1 )
εἰκός,ότος (τό) : ce qui paraît bon, juste, naturel, convenable
ὡς εἰκός : comme il est naturel ; εἰκός +inf : il est naturel de
καθ-αίρω : purifier, enlever
Κάρ, Καρός (ὁ) : le Carien (Carie : sud-ouest de la Turquie actuelle)
Κυκλάδες,ων (αἱ) : les Cyclades
λῃστικόν,οῦ (τό) : le brigandage, la piraterie
Μίνως (Γ Μίνωος, Μίνω) : Minos (décl irr)
οἰκιστής,οῦ (ὁ) : le colonisateur
Retour en haut du texte