0345 0353 Tirésias renonce à se taire
Tirésias accuse Oedipe
Sophocle : Oedipe Roi v 345-353 :
Tirésias renonce à se taire
ΟΙΔΙΠΟΥΣ
Καὶ μὴν παρήσω γ’ οὐδέν, ὡς ὀργῆς ἔχω, 345
ἅπερ ξυνίημ’. Ἴσθι γὰρ δοκῶν ἐμοὶ
καὶ ξυμφυτεῦσαι τοὔργον, εἰργάσθαι θ’, ὅσον
μὴ χερσὶ καίνων· εἰ δ’ ἐτύγχανες βλέπων,
καὶ τοὔργον ἂν σοῦ τοῦτ’ ἔφην εἶναι μόνου.
ΤΕΙΡΕΣΙΑΣ
Ἄληθες ; ἐννέπω σὲ τῷ κηρύγματι 350
ᾧπερ προεῖπας ἐμμπένειν, κἀφ’ ἡμέρας
τῆς νῦν προσαυδᾶν μήτε τούσδε μήτ’ ἐμέ,
ὡς ὄντι γῆς τῆσδ’ ἀνοσίῳ μιάστορι.
Vocabulaire dans l’ordre du texte :
345
παρ-ίημι (f παρήσω) : laisser tomber, abandonner, négliger
ὡς : adv. autant de
ὀργή, ῆς (ἡ) : la colère
ἔχω: avoir (ὡς ὁργῆς ἔχω : au point de colère où j’en suis – littéralement : autant de colère que j’aie - )
construire : οὐδὲν <τούτων> ἅπερ ... : aucune des choses que
ξυν-ίημι (inf ξυνίεναι) : rapprocherpar la pensée, comprendre
ἴσθι : impératif de οἶδα : sache ! (et non de εἰμι, ici : sois !)
δοκέω,ῶ : sembler
καί : même
ξυμ-φυτεύω ( = συμ-φυτεύω): planter ensemble, semer, comploter, accomplir ensemble
* ἐργάζομαι, ἐργάσομαι, ἠργασάμην, εἴργασμαι (εἰργάσθαι) : travailler, réaliser, faire, accomplir
τοὔργον = τὸ ἔργον, ου : le travail, l’entreprise, l’acte, le forfait
ὅσον + participe : à cela près que (tu...)
καίνω : tuer
*τυγχάνω (τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκα) : 1) + G rencontrer, tomber sur ; 2) + participe : « il se trouve que »...
βλέπω : voir
φημι (impft ἔφην) : dire
350
ἄληθες : neutre adverbial ironique : en vérité ! vraiment !
ἐν-νέπω τινα ou τινι + infinitif : ordonner à quelqu’un de, dire à quelqu’un de
κήρυγμα,ατος (τό) : la proclamation publique (par voix de héraut)
ᾥπερ : attraction du relatif (= ὅπερ προεῖπας)
ἐμ-μένω + D : en rester à, s’en tenir à, se conformer à
κἀφ' = καὶ ἀπό
ἀπό + G : à partir de
προσ-αυδάω,ῶ + Α : adresser la parole à, s’adresser à
ὡς ὄντι μιάστορι = on attendrait ὡς <σε> ὄντα μιάστορα : cela vient de la double construction de ἐν-νέπω (ἐννέπειν σοι ὡς ὄντι μιάστορι)
ὡς + participe : en tant qu’étant, en tant que tu es
ἀν-όσιος, ος,ον : impie, sacrilège
μιάστωρ, ορος (ὁ) : l’auteur de la souillure, le fléau
Vocabulaire classé par ordre alphabétique :
ἄληθες : neutre adverbial ironique : en vérité ! vraiment !
ἀν-όσιος, ος,ον : impie, sacrilège
ἀπό + G : à partir de
βλέπω : voir
δοκέω,ῶ : sembler
ἐμ-μένω + D : en rester à, s’en tenir à, se conformer à
ἐν-νέπω τινα ou τινι + infinitif : ordonner à quelqu’un de, dire à quelqu’un de
* ἐργάζομαι, ἐργάσομαι, ἠργασάμην, εἴργασμαι (εἰργάσθαι) : travailler, réaliser, faire, accomplir
ἔργον, ου (τό): le travail, l’entreprise, l’acte, le forfait καίνω : tuer
ἔχω: avoir (ὡς ὁργῆς ἔχω : au point de colère où j’en suis – littéralement : autant de colère que j’aie - )
ἴσθι : impératif de οἶδα : sache ! (et non de εἰμι, ici : sois !)
καί : même, et, aussi
κήρυγμα,ατος (τό) : la proclamation publique (par voix de héraut)
μιάστωρ, ορος (ὁ) : l’auteur de la souillure, le fléau
ξυμ-φυτεύω ( = συμ-φυτεύω): planter ensemble, semer, comploter, accomplir ensemble
ξυν-ίημι (inf ξυνίεναι) : rapprocherpar la pensée, comprendre
ὀργή, ῆς (ἡ) : la colère
ὅσον + participe : à cela près que (tu...)
ὅσ-περ, ἥ-περ, ὅ-περ : qui justement, qui précisément
παρ-ίημι (f παρήσω) : laisser tomber, abandonner, négliger
προσ-αυδάω,ῶ + Α : adresser la parole à, s’adresser à
τοὔργον = τὸ ἔργον, ου : le travail, l’entreprise, l’acte, le forfait
*τυγχάνω (τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκα) : 1) + G rencontrer, tomber sur ; 2) + participe : « il se trouve que »...
φημι (impft ἔφην) : dire
ὡς : adv. autant de
ὡς + participe : en tant qu’étant, en tant que tu es
vocabulaire classé par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἄληθες : neutre adverbial : en vérité ! vraiment !
ἀπό + G : à partir de
δοκέω,ῶ : sembler
ἐν-νέπω τινα ou τινι + infinitif : dire à quelqu’un de, ordonner à quelqu’un de
* ἐργάζομαι, ἐργάσομαι, ἠργασάμην, εἴργασμαι (εἰργάσθαι) : travailler, réaliser, faire, accomplir
ἔργον, ου (τό): le travail, l’entreprise, l’acte, le forfait καίνω : tuer
ἔχω: avoir
ἴσθι : impératif de οἶδα : sache ! et impératif de εἰμι : sois !
καί : même, et, aussi
ὅσ-περ, ἥ-περ, ὅ-περ : qui justement, qui précisément
*τυγχάνω (τεύξομαι, ἔτυχον, τετύχηκα) : 1) + G rencontrer, tomber sur ; 2) + participe : « il se trouve que »...
φημι (impft ἔφην) : dire
ὡς : adv. autant de
ὡς + participe : en tant qu’étant, en tant que tu es
fréquence 2 :
βλέπω : voir
ἐμ-μένω + D : en rester à, s’en tenir à, se conformer à
ὀργή, ῆς (ἡ) : la colère
fréquence 3 :
ἀν-όσιος, ος,ον : impie, sacrilège
παρ-ίημι (f παρήσω) : laisser tomber, abandonner, négliger
ne pas apprendre :
κήρυγμα,ατος (τό) : la proclamation publique (par voix de héraut)
μιάστωρ, ορος (ὁ) : l’auteur de la souillure, le fléau
ξυμ-φυτεύω ( = συμ-φυτεύω): planter ensemble, semer, comploter, accomplir ensemble
ξυν-ίημι (inf ξυνίεναι) : rapprocherpar la pensée, comprendre
προσ-αυδάω,ῶ + Α : adresser la parole à, s’adresser à