fragment 140 éloge de l'aimée
femme et nature
Sappho : fragment 140
Γάλακτος λευκοτέρα 1
ὕδατος ἀπαλωτέρα
πηκτίδων ἐμμελεστέρα
ἵππου γαυροτέρα
ῥόδων ἁβροτέρα 5
ἱματίου ἑανοῦ μαλακωτέρα
χρυσοῦ τιμιωτέρα.
Vocabulaire dans l’ordre du texte :
1
γάλα, γάλακτος (τό ) : le lait
λευκός,ή,όν : brillant, blanc
ἀπαλός,ή,όν : tendre, malléable, doux, mou
ὕδωρ, ὕδατος (τό) : l’eau
πηκτίς,ίδος (ἡ) : lyre, harpe
ἐμ-μελής,ής,ές : bien mesuré, harmonieux
ἵππος,ου (ὁ) : cheval
γαῦρος,ος,ον : d’une fierté joyeuse, fier, orgueilleux
5
ῥόδον,ου (τό) : la rose
ἁβρός,ά,όν : délicat, gracieux
ἱμάτιον,ου (τό) : manteau, robe, vêtement
ἑανός,ή,όν : qui habille bien, bien ajusté
μαλακός,ή,όν : moelleux, souple
χρυσός,οῦ (ὁ) : l’or
τίμιος,α,ον : précieux, honorable, estimable
Vocabulaire par ordre de fréquence :
Fréquence 2 :
ἵππος,ου (ὁ) : cheval
ὕδωρ, ὕδατος (τό) : l’eau
Fréquence 3 :
χρυσός,οῦ (ὁ) : l’or
Fréquence 4 :
ἱμάτιον,ου (τό) : manteau, robe, vêtement
λευκός,ή,όν : brillant, blanc
Ne pas apprendre :
ἁβρός,ά,όν : délicat, gracieux
ἀπαλός,ή,όν : tendre, malléable, doux, mou
γάλα, γάλακτος (τό ) : le lait
γαῦρος,ος,ον : d’une fierté joyeuse, fier, orgueilleux
ἑανός,ή,όν : qui habille bien, bien ajusté
ἐμ-μελής,ής,ές : bien mesuré, harmonieux
μαλακός,ή,όν : moelleux, souple
πηκτίς,ίδος (ἡ) : lyre, harpe
ῥόδον,ου (τό) : la rose
τίμιος,α,ον : précieux, honorable, estimable
Grammaire : formation et construction du comparatif en –τερος,α,ον