611 619 Gorgias invité de Sostrate
Les réticences de Gorgias
Acte III Scène 8 vers 611 619
Sostrate, Gorgias, Daos, Gétas
Gorgias invité de Sostrate
Réticences de Gorgias
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Οὐκ ἂν ἐπιτρέψαιμί σοι
ἄλλως ποῆσαι.
ΓΟΡΓΙΑΣ
Πάντ ΄ ἔχομεν.
ΣΩΣΤΡΑΤΟΣ
Ὦ Ἡράκλεις ·
τουτὶ δ ΄ ἀπαρνεῖταί τις ἀνθρώπων ὅλως ,
ἐλθεῖν ἐπ ΄ ἄριστον συνήθους τεθυκότος ;
Εἰμὶ γάρ , ἀκριβῶς ἴσθι , σοὶ πάλαι φίλος 615
πρὶν ἰδεῖν . - Λαϐὼν ταῦτ ΄ εἰσένεγκε , Δᾶε , σύ ·
εἶθ ΄ ἧκε .
ΓΟΡΓΙΑΣ
Μηδαμῶς μόνην τὴν μητέρα
οἴκοι καταλείπων · - ἀλλ ΄ ἑκείνης ἐπιμελοῦ
ὧν ἂν δέηται . - Ταχὺ δὲ κἀγὼ παρέσομαι .
ΧΟΡΟΥ
Tout le vocabulaire dans l’ordre du texte (sauf voc. vu v. 427 611) :
ἐπιτρέπω 2: (aor. ἐπέτρεψα) : laisser , permettre (+D à qqn + inf. de... )
ἄλλως 2: autrement, autrement qu’il ne faut ;
τουτί annonce ἐλθεῖν
ἀπαρνέομαι , οῦμαι : refuser
ὅλως 2: totalement, entièrement
615
ἀκριβῶς 2: précisément, exactement, scrupuleusement, rigoureusement, minutieusement
ἴσθι : sache !
πρίν + inf 1: avant de, avant que
εἰσφέρω 2: (aor. εἰσένεγκα ) : porter dans, porter là-dedans
οἴκοι 3: adv. à la maison (sans mvt)
ἐπιμελέομαι , οῦμαι / ἐπιμέλομαι 2: + G: avoir soin de, s'occuper de, veiller sur
ὅς , ἥ , ὅ ( G οὗ , ἧς, οὗ ) 1: pr relatif : qui, que, quoi, dont etc.;
ταχύ 3: rapidement, vite ;
κἀγώ = καὶ ἐγώ
Vocabulaire alphabétique :
ἀκριβῶς 2: précisément, exactement, scrupuleusement, rigoureusement, minutieusement
ἄλλως 2: autrement, autrement qu’il ne faut ;
ἀπαρνέομαι , οῦμαι : refuser
εἰσφέρω 2: (aor. εἰσένεγκα ) : porter dans, porter là-dedans
ἐπιμελέομαι , οῦμαι / ἐπιμέλομαι 2: + G: avoir soin de, s'occuper de, veiller sur
ἐπιτρέπω 2: (aor. ἐπέτρεψα) : laisser , permettre (+D à qqn + inf. de... )
ἴσθι : sache !
κἀγώ = καὶ ἐγώ
οἴκοι 3: adv. à la maison (sans mvt)
ὅλως 2: totalement, entièrement
ὅς , ἥ , ὅ ( G οὗ , ἧς, οὗ ) 1: pr relatif : qui, que, quoi, dont etc.;
πρίν + inf 1: avant de, avant que
ταχύ 3: rapidement, vite ;
Vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἴσθι 1: sache !
ὅς , ἥ , ὅ ( G οὗ , ἧς, οὗ ) 1: pr relatif : qui, que, quoi, dont etc.;
πρίν + inf 1: avant de, avant que
fréquence 2 :
ἀκριβῶς 2: précisément, exactement, scrupuleusement, rigoureusement, minutieusement
ἄλλως 2: autrement, autrement qu’il ne faut ;
εἰσφέρω 2: (aor. εἰσένεγκα ) : porter dans, porter là-dedans
ἐπιμελέομαι , οῦμαι / ἐπιμέλομαι 2: + G: avoir soin de, s'occuper de, veiller sur
ἐπιτρέπω 2: (aor. ἐπέτρεψα) : laisser , permettre (+D à qqn + inf. de... )
ὅλως 2: totalement, entièrement
fréquence 3 :
οἴκοι 3: adv. à la maison (sans mvt)
ταχύ 3: rapidement, vite ;
ne pas apprendre :
ἀπαρνέομαι , οῦμαι : refuser
κἀγώ = καὶ ἐγώ