41 Le combat des ïles flottantes (2)
Combat naval
Lucien Histoires véritables I 41
Le combat des îles flottantes (2)
le combat naval
[41] Τὸ μὲν οὖν πρῶτον δύο ἢ τρεῖς ἑωρῶμεν, ὕστερον δὲ ἐφάνησαν ὅσον ἑξακόσιοι, καὶ διαστάντες ἐπολέμουν καὶ ἐναυμάχουν. Πολλαὶ μὲν οὖν ἀντίπρῳροι συνηράσσοντο ἀλλήλαις, πολλαὶ δὲ καὶ ἐμβληθεῖσαι κατεδύοντο, αἱ δὲ συμπλεκόμεναι καρτερῶς διηγωνίζοντο καὶ οὐ ῥᾳδίως ἀπελύοντο· οἱ γὰρ ἐπὶ τῆς πρῴρας τεταγμένοι πᾶσαν ἐπεδείκνυντο προθυμίαν ἐπιβαίνοντες καὶ ἀναιροῦντες· ἐζώγρει δὲ οὐδείς. Ἀντὶ δὲ χειρῶν σιδηρῶν πολύποδας μεγάλους ἐκδεδεμένους ἀλλήλοις ἐπερρίπτουν, οἱ δὲ περιπλεκόμενοι τῇ ὕλῃ κατεῖχον τὴν νῆσον. Ἔβαλλον μέντοι καὶ ἐτίτρωσκον ὀστρείοις τε ἁμαξοπληθέσι καὶ σπόγγοις πλεθριαίοις.
Vocabulaire dans l’ordre du texte :
[41] dans ce texte, les féminins renvoient la plupart du temps aux îles-navires, les masculins aux soldats-matelots
πρῶτον ou τὸ πρῶτον : d’abord
δύο , δυοῖν : deux
ἤ... ἤ... : ἤ employé seul : ou, ou bien
τρεῖς, τρεῖς, τρία : trois
ὕστερον : puis, ensuite
φαίνομαι, φανήσομαι, ἔφάνην, πέφασμαι : apparaître
ἑξακόσιοι, αι,α : six cents
δι-ίστημι (aor 2 à sens intransitif διέστην, part aor 2 διαστάς) : tr : écarter, séparer ; intr : s’établir à distance
πολεμέω,ῶ : faire la guerre
ναυμαχέω,ῶ : combattre sur mer, livrer un combat naval
ἀντί-πρῳρος,ος,ον : présentant la proue en avant
συν-αράττω : tr. fracasser ensemble, briser, écraser ; intr. + D : se heurter , s’entrechoquer
ἀλλήλους, ων : (pr réciproque) : les uns les autres, les uns aux autres... ; de l’un ou de l’autre
ἐμ-βάλλω , -βαλῶ,-έϐαλον,-βέϐληκα (ἐμβληθείς : part. aor. passif) : jeter sur ; éperonner
κατα-δύομαι : être submergé, couler, sombrer
συμ-πλέκομαι : se lier ensemble, s’accrocher avec
καρτερῶς : fortement, fermement, violemment
δι-αγωνίζομαι : lutter énergiquement
ῥᾳδίως : facilement
ἀπο-λύομαι : se délier de, s’en aller
γάρ : car, en effet
τάσσω, τάξω, ἔταξα, τέταχα (pft MP: τέταγμαι): placer, poster
ἐπι-δείκνυμι : faire étalage de, montrer, exhiber
προθυμία, ας (ἡ) : ardeur, zèle
ἐπι-βαίνω (-βήσομαι, -έϐην, -βέϐηκα) +D : monter à bord (ἐπιϐαίνειν ναυσίν ou ἐπιϐαίνειν : monter à l’abordage)
ἀν-αιρέω,ῶ : enlever ; anéantir, tuer
ζωγρέω,ῶ : capturer vivant (absolt : faire des prisonniers)
οὐδ-είς, οὐδεμία, ουδέν : pr. personne, rien (négation objective)
χείρ, χειρός (ἡ) (duel τὼ χεῖρε) : la main ; χεὶρ σιδηρᾶ : main de fer = grappin
σιδηροῦς,ᾶ,οῦν : de fer
πολύ-πους, -ποδος (ὁ) : le poulpe, la pieuvre
ἐκ-δέομαι : attacher qqch (A) à (D)
ἐπι-ρρίπτω : jeter sur, jeter contre
οἱ δὲ περιπλεκόμενοι (s e πολύποδες)
περι-πλέκω : lier tout autour, enlacer
κατ-έχω : arrêter, immobiliser
βάλλω, βαλῶ, ἔϐαλον, βέϐληκα : frapper, atteindre
μέντοι : d’autre part
τιτρώσκω : blesser
ὄστρειον,ου (τό) : l’huître
ἁμαξο-πληθής,ής,ές : qui pourrait remplir un chariot, de la taille d’un chariot
σπόγγος, ου (ὁ) : l’éponge
Comment peut-on blesser quelqu’un avec une éponge ? ... l’imagination a le pouvoir...
πλεθριαῖος,α,ον : d’un plèthre (unité de mesure : environ 30 m)
Vocabulaire alphabétique :
ἀλλήλους, ων : (pr réciproque) : les uns les autres, les uns aux autres... ; de l’un ou de l’autre
ἁμαξο-πληθής,ής,ές : qui pourrait remplir un chariot, de la taille d’un chariot
ἀν-αιρέω,ῶ : enlever ; anéantir, tuer
ἀντί-πρῳρος,ος,ον : présentant la proue en avant
ἀπο-λύομαι : se délier de, s’en aller
βάλλω, βαλῶ, ἔϐαλον, βέϐληκα : frapper, atteindre
γάρ : car, en effet
δι-αγωνίζομαι : lutter énergiquement
δι-ίστημι (aor 2 à sens intransitif διέστην, part aor 2 διαστάς) : tr : écarter, séparer ; intr : s’établir à distance
δύο , δυοῖν : deux
ἐκ-δέομαι : attacher qqch (A) à (D)
ἐμ-βάλλω , -βαλῶ,-έϐαλον,-βέϐληκα (ἐμβληθείς : part. aor. passif) : jeter sur ; éperonner
ἑξακόσιοι, αι,α : six cents
ἐπι-βαίνω (-βήσομαι, -έϐην, -βέϐηκα) +D : monter à bord (ἐπιϐαίνειν ναυσίν ou ἐπιϐαίνειν : monter à l’abordage)
ἐπι-δείκνυμι : faire étalage de, montrer, exhiber
ἐπι-ρρίπτω : jeter sur, jeter contre
ζωγρέω,ῶ : capturer vivant (absolt : faire des prisonniers)
ἤ... ἤ... : ἤ employé seul : ou, ou bien
καρτερῶς : fortement, fermement, violemment
κατα-δύομαι : être submergé, couler, sombrer
κατ-έχω : arrêter, immobiliser
μέντοι : d’autre part
ναυμαχέω,ῶ : combattre sur mer, livrer un combat naval
ὄστρειον,ου (τό) : l’huître
οὐδ-είς, οὐδεμία, ουδέν : pr. personne, rien (négation objective)
περι-πλέκω : lier tout autour, enlacer
πλεθριαῖος,α,ον : d’un plèthre (unité de mesure : environ 30 m)
πολεμέω,ῶ : faire la guerre
πολύ-πους, -ποδος (ὁ) : le poulpe, la pieuvre
προθυμία, ας (ἡ) : ardeur, zèle
πρῶτον ou τὸ πρῶτον : d’abord
ῥᾳδίως : facilement
σιδηροῦς,ᾶ,οῦν : de fer
σπόγγος, ου (ὁ) : l’éponge
συμ-πλέκομαι : se lier ensemble, s’accrocher avec
συν-αράττω : tr. fracasser ensemble, briser, écraser ; intr. + D : se heurter , s’entrechoquer
τάσσω, τάξω, ἔταξα, τέταχα (pft MP: τέταγμαι): placer, poster
τιτρώσκω : blesser
τρεῖς, τρεῖς, τρία : trois
ὕστερον : puis, ensuite
φαίνομαι, φανήσομαι, ἔφάνην, πέφασμαι : apparaître
χείρ, χειρός (ἡ) (duel τὼ χεῖρε) : la main ; χεὶρ σιδηρᾶ : main de fer = grappin
Vocabulaire classé par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἀλλήλους, ων : (pr réciproque) : les uns les autres, les uns aux autres... ; de l’un ou de l’autre
ἐπι-δείκνυμι : faire étalage de, montrer, exhiber
ἤ... ἤ... : ἤ employé seul : ou, ou bien
μέντοι : d’autre part
οὐδ-είς, οὐδεμία, ουδέν : pr. personne, rien (négation objective)
πολεμέω,ῶ : faire la guerre
πρῶτον ou τὸ πρῶτον : d’abord
ὕστερον : puis, ensuite
φαίνομαι, φανήσομαι, ἔφάνην, πέφασμαι : apparaître
χείρ, χειρός (ἡ) (duel τὼ χεῖρε) : la main ; χεὶρ σιδηρᾶ : main de fer = grappin
fréquence 2 :
ἀν-αιρέω,ῶ : enlever ; anéantir, tuer
βάλλω, βαλῶ, ἔϐαλον, βέϐληκα : frapper, atteindre
ἐμ-βάλλω , -βαλῶ,-έϐαλον,-βέϐληκα (ἐμβληθείς : part. aor. passif) : jeter sur ; éperonner
κατ-έχω : arrêter, immobiliser
ῥᾳδίως : facilement
τάσσω, τάξω, ἔταξα, τέταχα (pft MP: τέταγμαι): placer, poster
τρεῖς, τρεῖς, τρία : trois
fréquence 3 :
ἀπο-λύομαι : se délier de, s’en aller
fréquence 4 :
προθυμία, ας (ἡ) : ardeur, zèle
ne pas apprendre :
ἁμαξο-πληθής,ής,ές : qui pourrait remplir un chariot, de la taille d’un chariot
ἀντί-πρῳρος,ος,ον : présentant la proue en avant
δι-αγωνίζομαι : lutter énergiquement
δι-ίστημι (aor 2 à sens intransitif διέστην, part aor 2 διαστάς) : tr : écarter, séparer ; intr : s’établir à distance
δύο , δυοῖν : deux
ἐκ-δέομαι : attacher qqch (A) à (D)
ἑξακόσιοι, αι,α : six cents
ἐπι-βαίνω (-βήσομαι, -έϐην, -βέϐηκα) +D : monter à bord (ἐπιϐαίνειν ναυσίν ou ἐπιϐαίνειν : monter à l’abordage)
ἐπι-ρρίπτω : jeter sur, jeter contre
ζωγρέω,ῶ : capturer vivant (absolt : faire des prisonniers)
καρτερῶς : fortement, fermement, violemment
κατα-δύομαι : être submergé, couler, sombrer
ναυμαχέω,ῶ : combattre sur mer, livrer un combat naval
ὄστρειον,ου (τό) : l’huître
περι-πλέκω : lier tout autour, enlacer
πλεθριαῖος,α,ον : d’un plèthre (unité de mesure : environ 30 m)
πολύ-πους, -ποδος (ὁ) : le poulpe, la pieuvre
σιδηροῦς,ᾶ,οῦν : de fer
σπόγγος, ου (ὁ) : l’éponge
συμ-πλέκομαι : se lier ensemble, s’accrocher avec
συν-αράττω : tr. fracasser ensemble, briser, écraser ; intr. + D : se heurter , s’entrechoquer
τιτρώσκω : blesser
Traduction au plus près du texte :
Lucien Histoires véritables I 41
Le combat des îles flottantes (2)
le combat naval
[41] Τὸ μὲν οὖν πρῶτον δύο ἢ τρεῖς ἑωρῶμεν, ὕστερον δὲ ἐφάνησαν ὅσον ἑξακόσιοι, καὶ διαστάντες ἐπολέμουν καὶ ἐναυμάχουν.
Tout d’abord donc nous voyions deux ou trois <îles>, mais ensuite apparurent environ six cents <îles>, et, s’étant établies à distance, elles se mirent à faire la guerre et à livrer un combat naval.
Πολλαὶ μὲν οὖν ἀντίπρῳροι συνηράσσοντο ἀλλήλαις, πολλαὶ δὲ καὶ ἐμβληθεῖσαι κατεδύοντο, αἱ δὲ συμπλεκόμεναι καρτερῶς διηγωνίζοντο καὶ οὐ ῥᾳδίως ἀπελύοντο·
Alors beaucoup d’entre elles, la proue en avant, s’entrechoquaient les unes les autres, et beaucoup aussi éperonnées, coulaient, et celles qui se liaient ensemble luttaient énergiquement et ne se déliaient pas facilement ;
οἱ γὰρ ἐπὶ τῆς πρῴρας τεταγμένοι πᾶσαν ἐπεδείκνυντο προθυμίαν ἐπιβαίνοντες καὶ ἀναιροῦντες·
en effet les soldats postés sur la proue faisaient étalage de toute leur ardeur en montant à l’abordage et en massacrant ;
ἐζώγρει δὲ οὐδείς.
et personne ne faisait de prisonnier.
Ἀντὶ δὲ χειρῶν σιδηρῶν πολύποδας μεγάλους ἐκδεδεμένους ἀλλήλοις ἐπερρίπτουν, οἱ δὲ περιπλεκόμενοι τῇ ὕλῃ κατεῖχον τὴν νῆσον.
Et au lieu de grappins ils jetaient <sur l’ennemi> de grands poulpes attachés les uns aux autres, et ceux-ci, en se liant à la forêt, immobilisaient l’île.
Ἔβαλλον μέντοι καὶ ἐτίτρωσκον ὀστρείοις τε ἁμαξοπληθέσι καὶ σπόγγοις πλεθριαίοις.
D’autre part ils frappaient et blessaient avec des huîtres de la taille d’un chariot et avec des éponges d’un plèthre (= 30 m).