387 403 L'âme d'Agamemnon
Une rencontre pathétique
Odyssée XI 387-403
L’âme d’Agamemnon
Ἦλθε δ ΄ ἐπὶ ψυχὴ Ἀγαμέμνονος Ἀτρεΐδαο 387
ἀχνυμένη · περὶ δ ΄ ἄλλαι ἀγηγέραθ ΄ , ὅσσαι ἅμ ΄ αὐτῷ
οἴκῳ ἐν Αἰγίσθοιο θάνον καὶ πότμον ἐπέσπον.
Ἔγνω δ ΄ αἶψ ΄ ἐμὲ κεῖνος, ἐπεὶ πίεν αἶμα κελαινόν· 390
κλαῖε δ ΄ ὅγε λιγέως, θαλερὸν κατὰ δάκρυον εἴβων,
πιτνὰς εἰς ἐμὲ χεῖρας, ὀρέξασθαι μενεαίνων ·
ἀλλ ΄ οὐ γάρ οἱ ἔτ ΄ ἦν ἲς ἔμπεδος οὐδέ τι κῖκυς,
οἵη περ πάρος ἔσκεν ἐνὶ γναμπτοῖσι μέλεσσιν.
Τὸν μὲν ἐγὼ δάκρυσα ἰδὼν, ἐλέησά τε θυμῷ, 395
καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδων ·
- « Ἀτρεΐδη κύδιστε, ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγάμεμνον,
τίς νύ σε Κὴρ ἐδάμασσε τανηλεγέος θανάτοιο ;
Ἠὲ σέγ ΄ ἐν νήεσσι Ποσειδάων ἐδάμασσεν,
ὄρσας ἀργαλέων ἀνέμων ἀμέγαρτον ἀϋτμήν, 400
ἠέ σ ΄ ἀνάρσιοι ἄνδρες ἐδηλήσαντ ΄ ἐπὶ χέρσου,
βοῦς περιταμνόμενον ἠδ ΄ οἰῶν πώεα καλά,
ἠὲ περὶ πτόλιος μαχεούμενον ἠδὲ γυναικῶν; »
Vocabulaire dans l'ordre du texte :
387
ἄχνυμαι : être affligé
ἀγείρω (pl q pft MP épique 3 pers pl : ἀγηγέρατο) : assembler
ἅμα+Δ : en même temps que, avec
θνῄσκω (θανοῦμαι, ἔθανον, τέθνηκα) : mourir
πότμος,ου (ὁ) : la destinée
ἐφ-έπω ( aor ἔπεσπον) : accomplir
390 γιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα) : reconnaître
κεῖνος = ἐκεῖνος
αἶψα : sur le champ, aussitôt
ἐπεί: quand, dès que; parce que
πίνω (πίομαι, ἔπιον, πέπωκα) : boire
κελαινός,ή,όν : noir,sombre
κλαίω ( κλαύσομαι) : pleurer
λιγέως : d'une voix aiguê
θαλερός,ά,όν : abondant
κατ-είβω (épique =κατα-λείβω) : verser
δάκρυον,ου (τό) : les pleurs
πίτνημι (participe homérique : πιτνάς) : déployer, ouvrir, étendre
ὀρέγνυμαι : atteindre, étreindre
μενεαίνω : désirer ardemment
ἀλλὰ γάρ : mais <il n'en fut pas ainsi> car
οἱ = αὐτῷ (v 393)
ἔτι : encore
ἴς, ἰνός (ἡ) : la vigueur, l'énergie
ἔμπεδος,ος,ον : solide
κῖκυς,υος (ἡ) : la force
πάρος : auparavant
ἔσκεν = ἦν
ἐνί = ἐν
γναμπτός,ή,όν : souple
μέλος,ους (τό) : le membre
395
δακρύω : pleurer
ὁράω,ῶ (ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα) : voir
ἐλεέω : prendre en pitié
φωνέω,ῶ : élever la voix, parler
προσ-αυδάω,ῶ +2 acc. : adresser qqch à qqn; s'adresser à qqn avec…
ἕπος,ους (τό) : la parole
πτερόεις, εσσα, εν : ailé
κύδιστος,η,ον : le plus glorieux, très glorieux
ἄναξ, ἄνακτος (ὁ) : chef, prince
δαμάζω : dompter
κήρ, κηρός (ἡ) : le destin (= ce qui cause la mort), la Mort
τανη-λεγής,ής,ές : qui couche complètement , qui répand les ténèbres au loin
ἠέ ... ἠέ ...: est-ce que… ou bien est-ce que…; ou bien…ou bien…
ναῦς, νηός (ἡ) (νήεσσι : D pl) : navire, vaisseau, bateau
400
ὄρνυμι (part aor 2 : ὄρσας) : faire lever, éveiller
ἀϋτμή, ῆς (ἡ) : le souffle
ἀ-μέγαρτος,ος,ον : violent, funeste, malheureux
ἀργαλέος,α,ον : difficile, terrible; pénible
ἄνεμος,ου (ὁ) : vent, brise, souffle
ἀν-άρσιος,ος,ον : malveillant, monstrueux, intraitable
δηλέομαι : blesser, détruire
χέρσος,ου (ἡ) : la terre ferme
περι-τάμνω : retrancher pour soi, dérober
ἠδέ = καί
οἶς,οἰός (ἡ,ὁ) : le mouton, la brebis
πῶϋ, πώεος (τό) : le troupeau
πτόλις = πόλις
μαχεόμαι (épique) = μάχομαι : combattre
vocabulaire par ordre de fréquence :
fréquence 1 :
ἀλλὰ γάρ : mais <il n'en fut pas ainsi> car
ἅμα+Δ : en même temps que, avec
γιγνώσκω (γνώσομαι, ἔγνων, ἔγνωκα) : connaître, reconnaître; comprendre; penser; décider
ὁράω,ῶ (ὄψομαι, εἶδον, ἑώρακα) : voir
fréquence 2 :
δάκρυον,ου (τό) : les pleurs
ἐλεέω : prendre en pitié
μάχομαι : combattre (= μαχέομαι (épique) )
fréquence 3 :
κλαίω ( κλαύσομαι) : pleurer
πίνω (πίομαι, ἔπιον, πέπωκα) : boire
fréquence 4:
δακρύω : pleurer
Ne pas apprendre :
ἀγείρω (pl q pft MP épique 3 pers pl : ἀγηγέρατο) : assembler
αἶψα : sur le champ, aussitôt
ἀ-μέγαρτος,ος,ον : violent, funeste, malheureux
ἀν-άρσιος,ος,ον : malveillant, monstrueux, intraitable
ἀργαλέος,α,ον : difficile, terrible; pénible
αὐτμή, ῆς (ἡ) : le souffle
ἄχνυμαι : être affligé
γναμπτός,ή,όν : souple
δαμάζω : dompter
δηλέομαι : blesser, détruire
ἔμπεδος,ος,ον : solide
ἐφ-έπω ( aor ἔπεσπον) : accomplir
ἠδέ = καί
ἠέ ... ἠέ ...: est-ce que… ou bien est-ce que…; ou bien…ou bien…
θαλερός,ά,όν : abondant
θνῄσκω (θανοῦμαι, ἔθανον, τέθνηκα) : mourir
ἴς, ἰνός (ἡ) : la vigueur, l'énergie
κατείβω (épique =καταλείβω) : verser
κελαινός,ή,όν : noir,sombre
κήρ, κηρός (ἡ) : le destin (= ce qui cause la mort), la Mort
κῖκυς,υος (ἡ) : la force
κύδιστος,η,ον : le plus glorieux, très glorieux
λιγέως : d'une voix aiguê
μέλος,ους (τό) : le membre
μενεαίνω : désirer ardemment
οἶς,οἰός (ἡ,ὁ) : le mouton, la brebis
ὀρέγνυμαι : atteindre, étreindre
ὄρνυμι (ὄρσας) : faire lever, éveiller
πάρος : auparavant
περι-τάμνω : retrancher pour soi, dérober
πετάννυμι, ou πίτνημι ( πιτνάς) : déployer, ouvrir, étendre
πότμος,ου (ὁ) : la destinée
προσ-αυδάω,ῶ +Α : s'adresser à
πτερόεις, εσσα, εν : ailé
πτόλις = πόλις
πῶϋ, πωεος (τό) : le troupeau
τανη-λεγής,ής,ές : qui couche complètement , qui répand les ténèbres au loin
φωνέω,ῶ : élever la voix, parler
χέρσος,ου (ἡ) : la terre ferme