110 126 Le réveil d'Ulysse
Suis-je chez des mortels?
Odyssée, VI, 110-126
Ἀλλ ΄ ὅτε δὴ ἄρ ΄ ἔμελλε πάλιν οἶκόνδε νέεσθαι, 110
ζεύξασ ΄ ἡμιόνους, πτύξασά τε εἵματα καλά,
ἔνθ ΄ αὖτ ΄ ἄλλ ΄ ἐνόησε θεὰ γλαυκῶπις Ἀθήνη,
ὡς Ὀδυσεὺς ἔγροιτο, ἴδοι τ ΄ εὐώπιδα κούρην,
ἥ οἱ Φαιήκων ἀνδρῶν πόλιν ἡγήσαιτο.
Σφαῖραν ἔπειτ ΄ ἔρριψε μετ ΄ ἀμφίπολον βασίλεια· 115
ἀμφιπόλου μὲν ἅμαρτε , βαθείῃ δ ΄ ἔμβαλε δίνῃ ·
αἱ δ ΄ ἐπὶ μακρὸν ἄϋσαν . Ὁ δ ΄ ἔγρετο δῖος Ὀδυσσεύς·
ἑζόμενος δ ΄ ὥρμαινε κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν ·
Ὤμοι ἐγὼ, τέων αὖτε βροτῶν ἐς γαῖαν ἱκάνω;
Ἦ ῥ ΄ οἵγ ΄ ὑβρισταί τε καὶ ἄγριοι οὐδὲ δίκαιοι, 120
ἠὲ φιλόξεινοι, καί σφιν νόος ἐστὶ θεουδής;
Ὥς τέ με κουράων ἀμφήλυθε θῆλυς ἀϋτή,
νυμφάων, αἳ ἔχουσ ΄ ὀρέων αἰπεινὰ κάρηνα,
καὶ πηγὰς ποταμῶν, καὶ πίσεα ποιήεντα.
Ἦ νύ που ἀνθρώπων εἰμὶ σχεδὸν αὐδηέντων ; 125
Ἀλλ ΄ ἄγ ΄, ἐγὼν αὐτὸς πειρήσομαι ἠδὲ ἴδωμαι. 126
vocabulaire dans l'ordre du texte :
110 μέλλω : être sur le point de
πάλιν : de nouveau, à l'inverse
οἶκονδε : à la maison (mvt)
νέομαι : aller, retourner
ζεύγνυμι : atteler
πτύσσω : plier
νοέω : avoir dans l'esprit, avoir en tête, imaginer
γλαυκ-ῶπις, ιδος : au regard étincelant
εὐ-ῶπις, ιδος : au beau regard
ἡγεῖσθαι τινὶ τὴν ὀδόν : montrer le chemin à quelqu'un
115 ῥίπτω : lancer
ἁμαρτάνω, ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα : manquer le but, se tromper + gén
δίνη,ης (ἡ) : le tourbillon
ἐπὶ μακρόν : pendant longtemps
βαθύς,εῖα,υ : profond
αΰω : crier
ἕζομαι : s'asseoir
ὁρμαίνω : s'élancer
αὖτε : de nouveau, encore une fois; au contraire
τέων = τίνων (τίς, τίς,τί : qui? quel?)
βροτός,οῦ (ὁ) : le mortel
ἱκάνω : arriver,aller,envahir
120 ἦ ... ἠέ... : est-ce que … ou bien ?
ὑβριστής,οῦ : violent, fougueux, sauvage, emporté
σφιν = αὐτοῖς
ἄγριος,α,ον : sauvage
θεου-δής,ής,ές : qui craint les dieux
αμφ-έρχομαι (ἀμφ-ήλυθε) : venir autour de, s'approcher de
θῆλυς,εια,υ : féminin, tendre
ἀϋτή,ῆς (ἡ) : le cri
αἰπεινός,ή,όν : élevé
κάρηνα = κάρα = κάρη (τό) : la tête, la cîme
πίσεα,ων (τά) : les prés humides
ποιήεις, εντος : couvert d'herbe
125 σχεδόν +Γ : près de, chez
αὐδήεις,εσσα,εν : doué de la parole humaine
ἄγε : allons!
ἠδέ = καί
Vocabulaire à apprendre
fréquence 1 :
ἄγε : allons!
ἁμαρτάνω, ἁμαρτήσομαι, ἥμαρτον, ἡμάρτηκα : manquer le but, se tromper
αὖτε : de nouveau, encore une fois; au contraire
βροτός,οῦ (ὁ) : le mortel
ἦ ... ἠέ... : est-ce que … ou bien ?
ἡγεῖσθαι τινὶ τὴν ὀδόν : montrer le chemin à quelqu'un
μέλλοντα (τά) : l'avenir
μέλλω : être sur le point de
νοέω : avoir dans l'esprit, avoir en tête, imaginer
πάλιν : de nouveau, à l'inverse
fréquence 2 :
κάρηνα = κάρα = κάρη (τό) : la tête
fréquence 3 :
ῥίπτω : lancer
σχεδόν +Γ : près de, chez
fréquence 4 :
θῆλυς,εια,υ : féminin, tendre
ne pas apprendre :
ἄγριος,α,ον : sauvage
αἰπεινός,ή,όν : élevé
αὐδήεις,εσσα,εν : doué de la parole humaine
ἀϋτή,ῆς (ἡ) : le cri
αΰω : crier
γλαυκ-ῶπις, ιδος : au regard étincelant
δίνη,ης (ἡ) : le tourbillon
ἕζομαι : s'asseoir
ἐπὶ μακρόν : pendant longtemps
εὐ-ῶπις, ιδος : au beau regard
ζεύγνυμι : atteler
ἠδέ = καί
θεου-δής,ής,ές : qui craint les dieux
ἱκάνω : arriver,aller,envahir
νέομαι : aller
οἶκονδε : à la maison (mvt)
ὁρμαίνω : s'élancer
πίσεα,ων (τά) : les prés humides
ποιήεις, εντος : couvert d'herbe
πτύσσω : plier
σφιν = αὐτοῖς
τέων = τίνων (τίς, τίς,τί : qui? quel?)
ὑβριστής,οῦ : violent, fougueux, sauvage, emporté